One Epic, Two Worlds: Comparing the Lao Phra Lak Phra Lam and the Thai Ramakien - Rama Across the Mekong: The Ramayana in Laos and Thailand
Few sacred narratives have traveled as far and transformed
as profoundly as the Ramayana. Originating in the Vedic tradition of the Indian
subcontinent, the story of Rama — composed by the sage Valmiki — journeyed
across seas and mountain ranges to take root in the cultures of Southeast Asia.
In Laos and Thailand, two distinct yet deeply related versions of this epic
flourished, shaped by local religious sensibilities, royal patronage, and
centuries of storytelling. These are not pale imitations of the original; they
are living traditions in their own right, bearing the spiritual and cultural
imprint of the peoples who embraced them.
The Texts: Phra Lak Phra Lam and Ramakien
In Laos, the epic is known as the Phra Lak Phra Lam, named
after the two central figures — Phra Lam (Rama) and Phra Lak (Lakshmana). The
Thai version is called the Ramakien, derived from the Sanskrit Ramakirti,
meaning "the glory of Rama." Both draw from the Valmiki Ramayana and,
to varying degrees, from the Kamba Ramayana of Tamil tradition and other
regional adaptations that circulated through trade and pilgrimage routes across
mainland Southeast Asia.
The Fundamental Religious Difference
The most significant divergence between the two versions
lies in their religious orientation. The Lao Phra Lak Phra Lam is deeply
embedded in Theravada Buddhism. In this telling, Phra Lam is not presented
primarily as an avatar of Bhagavan Vishnu but as a Bodhisattva — a being on the
path to Buddhahood. The narrative has been deliberately reframed to serve
Buddhist teachings on compassion, merit, and the path to liberation. Monks
recited it, and temple murals depicted its scenes as moral instruction.
The Thai Ramakien, by contrast, retains a distinctly Hindu
character. Rama is honored as an avatar of Bhagavan Vishnu, and the text
carries the theological architecture of Vaishnavism. The Thai monarchy itself
drew legitimacy from this identification; the title Rama was adopted by kings
of the Chakri dynasty, and the royal capital Bangkok was conceived as Ayodhya
reborn on earth.
As the Bhagavad Gita reminds us in the words of Krishna to
Arjuna:
"Whenever righteousness declines and unrighteousness
rises, I manifest myself. For the protection of the good, for the destruction
of the wicked, and for the establishment of dharma, I take birth in every
age." (Bhagavad Gita, Chapter 4, Verses 7–8)
This verse underpins the Hindu understanding of Rama as a
divine descent, which the Ramakien preserves faithfully while the Phra Lak Phra
Lam reimagines within a Buddhist framework.
Key Similarities
- Both traditions regard the narrative of Rama as sacred, not as fiction or entertainment alone, but as a vehicle of higher truth and spiritual instruction.
- In both versions, Rama is the ideal of righteous kingship — a ruler who upholds truth, protects his people, and triumphs over evil.
- The core narrative arc is shared: Rama's exile, Sita's abduction by the demon king (called Ravana or Thotsakan), the alliance with Hanuman and the monkey army, the great battle, and Rama's eventual restoration.
- Both traditions use the epic in royal court ceremony and temple art, making it a cornerstone of state and religious culture.
- Hanuman — called Hanuman in both — occupies a place of great devotion. He is the embodiment of loyal service and is venerated in both countries independently of the main story.
- The villain, referred to as Ravana in Sanskrit but as Thotsakan in Thailand and similarly adapted in Laos, is depicted as a ten-headed demon king of immense power and arrogance.
- Both versions were transmitted through oral recitation, dance-drama, and temple murals, making them accessible to ordinary people across social hierarchies.
Key Differences
- The Lao Phra Lak Phra Lam identifies Phra Lam as a Bodhisattva, while the Thai Ramakien identifies Rama as an avatar of Bhagavan Vishnu.
- The Thai Ramakien is a longer, more elaborate text, significantly expanded during the reign of King Rama I in the late eighteenth century. The Lao version is comparatively leaner and more focused on moral teaching in a Buddhist sense.
- In the Ramakien, Sita (called Nang Sida) is sometimes portrayed as the daughter of Thotsakan himself, discovered and raised elsewhere — a subplot that differs from Valmiki's account and from the Lao version.
- The Ramakien introduced significant Thai cultural elements: Thai dress, Thai architectural imagery, Thai flora, and references to Thai geography, making it distinctly local in texture.
- The Lao version incorporates Buddhist cosmology and Jataka tale conventions more organically, with the story framed within the moral universe of karma and rebirth.
- In terms of Hanuman's character, the Thai Ramakien gives him a more colorful and at times mischievous personality, including romantic adventures, while the Lao version tends toward a more restrained portrayal.
- Royal patronage shaped the Ramakien into a work of state literature in Thailand; in Laos, it remained more closely tied to the monastic tradition.
The Role of Performance and Art
Both countries have expressed the Rama story through dance
and theater. Thailand's Khon masked dance-drama is among the most refined
performing arts in Asia, with elaborately costumed characters enacting scenes
from the Ramakien. In Laos, the Phra Lak Phra Lam is performed during
festivals, often by traveling troupes, and its imagery adorns temple walls
across Vientiane and Luang Prabang. In both nations, the depictions at temple
sites serve not merely as decoration but as sacred teaching in visual form.
A Shared Root, A Distinct Flowering
What the Lao and Thai Ramayana traditions demonstrate is the
extraordinary adaptability of sacred narrative. The Ramayana did not arrive in
Southeast Asia as a fixed, unchangeable text. It arrived as a living story,
capable of absorbing new beliefs, new landscapes, and new spiritual needs. In
Laos, it became a mirror of the Buddhist path. In Thailand, it became the
foundation of divine kingship and a declaration of Vaishnava devotion. Yet in
both cases, at the heart of the story stands Rama — righteous, steadfast, and
luminous — a figure whose meaning transcends any single tradition.